onsdag den 20. oktober 2010

101 år uden at have lært sproget

101 år i Amerika - kan ikke tale engelsk

For nogle dage siden rapporterede KRG-TV i Brownsville, Texas, at Eulalia Garcia Maturey fra samme by var blevet statsborger i USA. Det er jo ganske vidunderligt for hende, og ville være en dejlig historie om den amerikanske smeltedigel, men der er et par skønhedspletter på historien.

Fru Maturey er 101 år gammel. Hun ankom (lovligt) til U.S som spædbarn sammen med sine forældre den 12. oktober 1909, for 101 år siden.

Der er dog et problem med fru Maturey, hun taler ikke engelsk og efter at være blevet statsborger sagde hun "
"soy una cuidano Americana."

Det er ikke let at lære et fremmed sprog, men 100 år synes dog at være en rimelig lang periode, hvor fremsynede borgere skulle være i stand til at lære sproget. Si?

I modsætning hertil, historien om min indvandrerfamilie. Min mor ankom som 33 år gammel flygtning i 1946, og min far, som hun var blevet ufrivilligt adskilt fra under 2. Verdenskrig og hende kunne være sammen igen. Mor talte ikke et ord engelsk. Men hun følte at dette var Amerika, og at hun ikke kunne være ægte amerikaner hvis hun ikke talte engelsk. Og mor ville bare være amerikaner; kunne læse aviserne; lære om hendes nye lands historie; kunne lytte til præsident Truman når han talte til nationen. At lære om politiske emner, og deltage i det sociale og politiske liv i United States of America. Derfor gik mor i gang. Hun gik i færd med at lære det mest basale i engelsk og lyttede til radio så meget som muligt, så hun kunne få en fornemmelse og forståelse for det talte amerikansk engelsk. I løbet af et år, talte hun det næsten flydende. Min søster der da hun ankom kun talte fransk, mestrede engelsk så udmærket efter seks måneder at hun nægtede at tale et ord på noget andet sprog end hendes nye i det nye land.



Mor var født tysk, og lige til det sidste havde hun den tyske accent. Aldrig nogensinde hørte jeg hende sige "th" lyden. Det var altid "ze" som i "ze phone" eller "ze car." På lignende vis hørte jeg hende aldrig sige "what, which, where eller why," kun "vot, vich, vare og vie." (Indtil en lærer rettede mig i 3. klasse, troede jeg at ordet "clothes" skulle udtales "closes.")
Selvom det var med accent talte hun og skrev engelsk, hendes nye hjemlands sprog. Som en meget gammel dame i Florida kunne hun gå ind i en tysk delikatesseforretning for at få sine pølser. Når de hørte hendes accent ville ejeren omgående tale til hende på tysk, men hun svarede altid kun på engelsk. Da hun var for høflig til at irettesætte ejeren, sagde hun dog til mig: "Dette er Amerika, vi taler engelsk her." Derfor må i tilgive mig, hvis jeg synes at omstændighederne ved fru Maturey nye statsborgerskab er langt fra vidunderlige. 100 år i vort land og hun taler ikke sproget. Hun taler måske ikke engelsk men hun har sendt os et klart budskab om at i et helt århundrede har hun aldrig haft noget ønske om at være, som min mor ville sige det, "ægte amerikaner." Hun har også dermed kommunikeret til os at skolerne og lærerne i Texas har fejlet. Helt og aldeles med at gøre udlændinge til amerikanere.



Da Maturey familien blev spurgt om årsagen til hendes beslutning om at blive statsborger efter alle disse år, sagde de ikke, at det var fordi hun elsker dette land, de sagde at det var på grund af hendes gamle grænsepasseringskort der ikke længere var gyldigt så hun kunne komme tilbage til U.S. efter at have været på besøg hos familien i Mexico. ....hun skulle bruge et pas. Således står det helt klart at fra hendes barndom til alderdom har vor nation fejlet med at opmuntre denne dame til at blive integreret i vort samfund eller blot føle et ægte tilhørsforhold til vort land.

Da hun indrømmede at hun blev statsborger på grund af hun havde brug for det rigtige dokument, da viste denne lille gamle dame, der kun taler spansk, på bedste vis den fiasko som selv det mest veltalte engelsk umuligt kunne have gjort.



Da KGR-TV sendte historien sluttede den med fru Maturey's niece, Yolanda Ovalle, der talte om hvor lykkelig hendes tante var over at være U.S. borger. Ovalle, tilsyneladende slut 40'erne, havde brug for nogen der kunne oversætte hendes kommentarer fra spansk til engelsk.

Velkommen til United States.

FamilySecurityMatters.org Contributing Editor Peter Gadiel is the president of 9/11 Families for a Secure America and co-developer of Illegal Immigration; A Game.

Ingen kommentarer:

Send en kommentar